Just do it !

とりあえずやってみよう。考えるのはそのあとだ。


deepl

日本語で仕事をしているとあまり使うことはないと思うが、英語を使う人はたぶん皆使っているdeepl。もはや、これ無くしては仕事ができない。

以前はグーグル翻訳を使っていたが、今ではdeeplだけ。

翻訳の内容が正確だし、ファイルごと翻訳できるし、そのコストもほぼ無料。仕事では有料版を使っているが、翻訳できるファイルの数などが変わるだけで、単純な文書の翻訳だけなら無料版でも十分。翻訳能力が変わるわけでもない。

さて、では誰でも使えるかというと、最低限の英語の知識は必要。主語を補ったり、weを Iに変えたりと、自分の求める内容に修正していく必要がある。

この修正を行なっていると、日本語と英語の違いがわかってくる。自分の文章の特徴が見えてくる。英文を想定して日本語を書くという工夫も必要になってくる。

以前は英語のメールが届くと、じっくりと英文と睨めっこした後で、細部を何度も読んでいく、といった状態だったが、今では、さらっと目を通して、何について書いているかを把握したら、取り敢えずdeeplの中に放り込んでみる。数秒で翻訳してくれるので、会議の途中で回された英文でもとりあえずコピペして放り込めば話にもついていける。

使うな、と言われたらもう仕事にならない。

英語を仕事にしているのでは無く、英語で仕事をしているので、余計なストレスがかからなくなって本当に助かる。

まだの人は、ぜひ試してみてください。

https://apps.apple.com/jp/app/deepl%E7%BF%BB%E8%A8%B3/id1552407475